«Padre»

a mi papá Iosef Z’L

Algunas veces, cuando quiero imaginar un diálogo con mi padre, recurro a una vieja canción en catalán del inigualable Serrat: “Pare” o “Padre”. La redescubrí casualmente. Curiosamente, la canción es la primera de un LP de Serrat en catalán llamado “Per el Meu Amic” que, precisamente, me regaló un amigo hace más de cuarenta años cuando se volvió a su país y me legó algunos de sus tesoros. Uno de los cuales vengo a descubrir ahora.

“Pare” no trata sobre su padre sino que imagina un diálogo entre ambos; tampoco es relevante si el padre de la canción vive o, como el mío, ha muerto; o siquiera si el “padre” es Dios. El tema central de la canción es la ecología, lo que le están haciendo al planeta. En un contraste entre cómo debe funcionar la naturaleza y cómo el hombre se ha ocupado de que así no sea, Serrat construye, en su lengua más íntima, una triste oda a la autodestrucción.

¿A qué viene esta asociación tan libre en medio de este enésimo viaje por estas tierras de Israel, nuestro pequeño “planeta”, nuestra referencia permanente, nuestro anhelo milenario? Viene al caso porque no pocas veces uno piensa en volver a conversar con quien ya no está; pero más aún cuando, como el “padre” de Serrat en la canción, ha sido el padre de uno el que nos explicó cómo debían ser las cosas. Que de pronto, han dejado de serlo. Israel ha sido para nosotros la razón de ser judíos y de pronto el celo por lo judío nos está destruyendo Israel.

Un editorial supone compartir una opinión o una sensibilidad hacia algún tema; no es información y mucho menos un trabajo académico de tipo comparativo entre textos y contextos. No tengo porqué explicar mi asociación entre la canción de Serrat en catalán de hace cincuenta años y lo que yo siento que está sucediendo aquí en Israel; pero puedo compartirla porque tal vez dimensione mejor el sentido trágico de los hechos que nos tocan vivir.

Pueden leerse el original y una buena traducción de la canción en cuestión en el siguiente link: https://www.musixmatch.com/es/letras/Joan-Manuel-Serrat/Pare/traduccion/espanol, pero está en cada uno hallar los paralelismos que subjetivamente sugiero. Creo que muchas veces la metáfora es mucho más elocuente que el análisis de coyuntura, histórico, o ideológico. Creo que a esta altura del proceso es hora de que nos sensibilicemos porque de lo contrario iremos perdiendo la perspectiva de lo que está en juego. Nos “quemarán la barca”, como dice la canción.

Algunos versos son especialmente sugestivos y “abiertos” como para aplicarlos en muchas situaciones; la coyuntura israelí incluida. “Padre, que el río ya no es el río” fue tal vez el verso disparador: el río fluye siempre, cambia, pero aun así, es reconocible; ya no. “Padre, antes que oscurezca llene de vida la despensa”: ¿con qué nos nutriremos quienes no nos sentimos alimentados por esa Torá que nos imponen? “Tendremos que quemar la barca labrar el trigo entre las ruinas padre”: ¿quién traerá el sustento cuando lo hayan desmantelado todo?

“Padre, que están matando la tierra. Padre, deja de llorar, que nos han declarado la guerra”. Es muy difícil reconocer el fatalismo que pintaba un jovencísimo Serrat sobre el destino del planeta, pero medio siglo más tarde somos testigos de las verdades de su profecía. Así como supimos en medio siglo ver convertirse a Israel de sueño en realidad, tal vez ahora nos esté tocando lo inverso: ser testigos de cómo un sueño se auto destruye.

He conversado con todos y cada uno con quienes he podido. La situación es mucho más compleja que una canción casi adolescente, pero ella representa los ideales que permitieron quimeras como Israel. He conversado con todos pero me estaría faltando esa conversación esencial que sólo un padre y un hijo pueden tener. A diferencia de Serrat, estoy seguro que en muchos pasajes la letra diría “Hijo, el río ya no es el río”. “Hijo, nos han quemado la barca”. “Hijo, nos han declarado la guerra”. Hijo, diría mi padre, yo di mi batalla una vez, y en ella agoté mi vida de ideales.

Descansa en paz padre, las batallas están en buenas manos. La pregunta es quién ganará la guerra y cuál será su costo.

 

  • YouTube: https://youtu.be/_0avuPea7Hw
  • Spotify: https://open.spotify.com/track/1IeG05SZZIy7NUf1UwQRAk?si=7193d20cdca44471